I had taken one online course by Nick Sutton in which he got about half a dozen things wrong about the Mahabharata in the first lecture itself - the number of shlokas, translations, or the span the Critical Edition took to be compiled, etc...
Casual omissions and distortions. https://twitter.com/shrikanth_krish/status/1387446406672273410
Nick Sutton says (in the course) that the Bhandarkar Oriental Research Institute's Critical Edition consulted 20-25 manuscripts.
The actual number is 1200 manuscripts - mentioned on BORI's website.
A minute later Nick Sutton says that BORI's Mahabharata Critical Edition project took some 20 years to complete.

The correct duration is almost 50 years. From 1919 when the project started, to 1966 when the final volume was completed.
Less than 5 minutes into his lecture, he remarks that "I don't know if anyone has counted it".
"It" being the number of shlokas in the Mahabharata.

Observe the casual, flippant manner in which both the text and BORI's effort are treated, repeatedly.
Nick Sutton then says, "If we are talking of the Critical Edition there is no translation."

When he made this video, a full translation by Bibek Debroy had been published.
John Smith had published an abridged translation.
The University of Chicago had a translation ongoing.
Nick Sutton says that "the dog is Yudhishthira's "final test".

What the Mahabharata says - Yudhishthira had one more test remaining, in heaven, where he saw Duryodhana seated in heaven and was asked to more or less make a choice.
So, a word of caution to end with - these academics, even when they appear to be neutral or even sympathetic towards Hindus, are mostly, not.
The facade passes the sniff test for *most*.

Dig, scratch, & the biases, omissions, distortions, misrepresentations come tumbling out.
You can follow @AbhinavAgarwal.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: