What do these German words have in common?

Kummerbund
Pundschabi
Punsch
Dschungel
Kalkutta
Bungalow
Jumbo(jet)
Answer: They are all borrowed from colonial English and are today produced by most speakers with inaccurate spelling pronunciations, in which <u> is pronounced [ʊ] instead of [a], which would have been intended by the English spelling.
Kummerbund [ˈkʰʊmɐbʊntʰ], has no relation to Kummer ('sorrow') but derives from kamarband 'belt', a Persian word that came into English through Hindustani. The Persian element -band and the German word Bund ('alliance, federation' or 'waistband') are actually related...
.. through the Indo-European root *bʰendʰ- 'to tie'.
Pundschabi [pʰʊnˈd͡ʒaːbi] is also of Indo-Persian origin, taken from the name of the region Panjāb which means 'five-water' in Persian. Pānč, the Hindi cognate of Persian panj 'five', stands behind Punsch [ˈpʰʊnʃ], ...
... borrowed through English punch, apparently referring to five ingredients in the original recipe.
Dschungel [ˈd͡ʒʊŋəl] is another Persian word - jangal 'forest' coming through Hindustani and then English jungle.
Kalkutta [kʰalˈkʰʊtʰa] has a double vowel mix-up. the present spelling of the city name "Kolkata" shows more clearly to German speakers how the original English spelling "Calcutta" was to be interpreted.
Bungalow [ˈbʊŋgalo] is another Anglo-Indian word, apparently from Gujarati baṅglo ('Bengali', referring to a Bengali style of houses (?)).
The last one, Jumbo [ˈd͡ʒʊmbo] (probably most commonly heard in the compound Jumbojet 'large jet plane'), is not from India but from Eastern Africa. It was the name of an elephant brought to the US in the 19th century, who probably got his name from the Swahili greeting Jambo!
You can follow @BitMalang.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: