I know that we are familiar with Healin Good having official subtitles. But have any of us thought of what would happen if we had an actual English dub? It’s unlikely for sure, but here are some things I can highly imagine for the series.
English names for protagonists (the cure names stay the same)

Nodoka / Cure Grace - Natalia
Chiyu / Cure Fontaine - Charlotte
Hinata / Cure Sparkle - Heather
Asumi / Cure Earth - Anne
English names for the healing animals, Latte’s will stay the same

Rabirin - Rosie (by the rabbit)
Pegitan - Peter (for penguin)
Nyatoran - Carl (because cat XD)
Teatine - Tiara
English names for the Byogens (they’re bad predictions XD)

King Byogen - King Ferocious
Daruizen - Phestious (for parasite)
Shindoine - Bastria (for bacteria)
Guaiwaru - Victorious (for virus)
Only some predicted voice actors:

Natalia/Grace - Brynn Apprill
Charlotte/Fontaine - Caitlin Glass
Heather/Sparkle - Jad Saxton
Anne/Earth - Tabitha St. Germain
Phestious - Stephen Fu
Bastria - Giovannie Cruz
Victorious - Eric Vale
Latte - Sarah Wiedenheft
Any other thoughts? No, that’s all I have. Again it is very unlikely for an actual dub, but if it happens, I hope it is not heavily localized, and that the opening and ending theme will stay the same way, even if it is sung in English
You can follow @Raspberrycreme1.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: