North Macedonia 2012 (then FYROM) | Kaliopi - Crno i belo

Special Macedonian - Croatian language thread:

1.
🇲🇰C: Во очи сега гледај ме
🇲🇰L: Vo oči sega gledaj me
🇭🇷 U oči sada gledaj me
= Look me in the eyes now

Croatian standard for "in" (preposition) is "u", but...
...there are other variants that look a bit closer to Macedonian "во" (Latin: vo):
🔸Croatian Kajkavian dialect: v, vu
🔸Croatian Chakavian dialect: u, va
2.
🇲🇰C: Не сум губитник ти знај
🇲🇰L: Ne sum gubitnik, ti znaj
🇭🇷 nisam gubitnik, ti znaj
= know that I'm not a loser

"gubitnik" is derived from the verb "gubiti" (to lose), which used to mean "to destroy" in PIE...
...🇭🇷 "gubiti" and 🇲🇰 "губи" (gubi) are actually imperfective verbs, meaning "to be losing"

Their perfective forms, "to lose":
🇭🇷 izgubiti
🇲🇰 изгуби (izgubi)
3.
🇲🇰C: Не се предавам до крај
🇲🇰L: Ne se predavam do kraj
🇭🇷 ne predajem se do kraja
= I'm not surrendering until the end

"kraj" means in both Croatian and Macedonian:
🔸end, ending
🔸region, area

In Croatian, it's also used as:
🔸edge
🔸landscape, scenery
4.
🇲🇰C: Нема раѓање без паѓање
🇲🇰L: Nema raganje bez paganje
🇭🇷 nema rađanja bez padanja
= there's are no rises without falls

literally: there is no giving births without fallings...

I doubt she's talking about real births, it's probably about new beginnings
5.
🇲🇰C: Отвори душа, признај ми
🇲🇰L: Otvori duša, priznaj mi
🇭🇷 otvori dušu, priznaj mi
= open up your soul, admit to me

This is where Macedonian and Croatian are the most similar so far. 😄

In Croatian, "duša" appears in that form only in nominative sg. (and genitive pl.)
6.
Што сме сега јас и ти
🇲🇰C: Што сме сега јас и ти
🇲🇰L: Što sme sega jas i ti
🇭🇷 Što smo sada ja i ti
= what are we now, you and I

"jas" & "ja" (I) are from the same PIE root as
🇮🇹🇬🇧🇫🇷🇳🇱🇵🇹🇪🇸 ego, which gave us:
🇮🇹 io, 🇬🇧I 🇫🇷 je, 🇳🇱 ik, 🇵🇹 eu, 🇪🇸 yo,

All have the same meaning.
7.
🇲🇰C: Пола мое во тебе,
🇲🇰L: Pola moe vo tebe,
🇭🇷Pola mene u tebi, a
= Half of me inside of you,

"pola" (half) is possibly from PIE *(s)pelH- (to chop, to separate).

From "pola" (half) + "noć" (night), we have:
🇭🇷 ponoć (midnight)
8.
🇲🇰C: A пола твое спие во мене
🇲🇰L: A pola tvoe spie vo mene
🇭🇷 A pola tebe spava u meni
= and half of you sleeps inside of me

🇭🇷 spavati & 🇲🇰спие (spie) are from PIE *swep- (to sleep), just like:

🇸🇪🇫🇴 sova
🇳🇴🇩🇪 sove
🇮🇸 sofa

all mean "to sleep", while in 🇭🇷🇲🇰 sova = owl
9.
🇲🇰C: Ајде сега гушни ме
🇲🇰L: Ajde sega gušni me
🇭🇷 Ajde sada zagrli me
= Come on now, hug me

Both Croatian and the Macedonian words for "to hug" are derived from the words for "throat"

("throat") ➡️ ("to hug"):
🇲🇰 гуша (guša) ➡️гушне (gušne)
🇭🇷 grlo ➡️ zagrliti
10.
🇲🇰C: до небо дигни ме
🇲🇰L: do nebo digni me
🇭🇷: do neba digni me
= raise me to the sky

I have to say that hearing "do nebo" sounds weird to the Croatian ear, like coming from someone who is not very good at grammar and is using the grammatical cases incorrectly. 😄
You'll only see "nebo" in Croatian in that form when it's in nominative, vocative, or accusative singular:

Nominative: what is up there? ➡️ nebo
Vocative (addressing the sky/heaven): ➡️nebo
Accusative (direct object, e.g. "I see the sky") ➡️ nebo

"do" requires genitive, "neba"
11.
🇲🇰C: Црно и бело е сè
🇲🇰L: Crno i belo e sè
🇭🇷 Crno i bijelo je sve
= Everything is black and white

But both Macedonian and Croatian have the same word order:
"black and white is everything".

"crno" (black) is from PIE kr̥snós, just like
🇦🇱 sorrë (crow)
12.
🇲🇰C: Една вистина и една лага
🇲🇰L: Edna vistina i edna laga
🇭🇷 Jedna istina i jedna laž
= one truth and one lie

We have an interesting g-ž relation here:

"to lie":
🇲🇰 laže
🇭🇷 lagati

"lie" (noun):
🇲🇰 laga
🇭🇷 laž
13.
🇲🇰 C: Иако заедно сме
🇲🇰 L: Iako zaedno sme
🇭🇷 Iako smo zajedno
= Even though we are together

"Iako zajedno smo" is a possible word order in Croatian, but it sounds very poetic.

🇲🇰 zaedno, 🇭🇷 zajedno, from "za" (for) + "(j)edno" (one)
14.
🇲🇰 C: Јас бирам среќа, ти бираш тага
🇲🇰 L: Jas biram sreḱa, ti biraš taga
🇭🇷 Ja biram sreću, ti biraš tugu
= I'm choosing happiness, you're choosing sorrow

🇲🇰sreḱa, 🇭🇷 sreća (happiness) are from Proto-Slavic *sъrętja which meant "meeting, encounter"
In fact, "to meet, to encounter by accident" is very similar to the words "sreḱa" and "sreća":

("to meet, to encounter by accident" - "happiness")
🇲🇰 среќава (sreḱava) - sreḱa
🇭🇷 sresti - sreća
15.
🇲🇰 C: Црно и бело е сè
🇲🇰 L: Crno i belo e sè
🇭🇷 Crno i belo je sve

🇲🇰 C: Добро и лошо, ништо не ги дели
🇲🇰 L: Dobro i lošo, ništo ne gi deli
🇭🇷 Dobro i loše, ništa ih ne dijeli

= everything is black and white
nothing separates them

...
...

🇲🇰 deli and 🇭🇷 dijeliti are cognate with Old English Old English "dælan" (to divide, distribute, separate), now "deal"
I got a bit tired and it's quite late (I underestimated how much time I'll need to tweet all this 😄) so I'll continue tomorrow.

If you liked this, I might make more threads that compare languages. We finally got *the results* so we can wait for the end of this thread... 😁
Before I move on, I have to correct the translation mistake in the last line (I was tired indeed),

So,
15.
🇲🇰C: Добро и лошо, ништо не ги дели
🇲🇰 L: Dobro i lošo, ništa ne gi deli
🇭🇷 Dobro i loše, ništa ih ne dijeli

= Good and bad, nothing separates them
16.
🇲🇰 C: Дај сега насмевни се
🇲🇰 L: Daj sega nasmevni se
🇭🇷 Daj se sada nasmiješi

= Come on, smile now

"to smile":
🇲🇰 се насмевне (se nasmevne)
🇭🇷 nasmiješiti se

It's interesting that in Macedonian, the reflexive "se" usually comes before the verb, but after an imperative...
In Croatian,
"nasmiješiti se" = to smile for a moment

but,
"nasmijati se" = to have a good, long laugh

"osmijeh" (smile; noun), is formed by "o-" + "smijeh" (laugh, laughter)
17.
🇲🇰 C: Денот ме води во ноќи бели
🇲🇰 L: Denot me vodi vo noḱi beli
🇭🇷 Dan me vodi u noći bijele
= The day is guiding me to white nights

It surprised me to learn that "denot" is a definite unspecified form of "den" (day), Croatian doesn't have this, only "dan" in nominative.
18.
🇲🇰 C: Во очи сега гледај ме, таму ти ќе најдеш сè
🇲🇰 L: Vo oči sega gledaj me, tamu ti ḱe najdeš sè
🇭🇷 U oči sada gledaj me, tamo ti ćeš naći sve

= Now look me in the eyes, you'll find everything there

🇲🇰🇭🇷 ogledalo (mirror) is derived from "gledati" (to look, to watch)
19:
🇲🇰C: Ајде предај се до крај
🇲🇰L: Ajde predaj se do kraj
🇭🇷 Ajde predaj se do kraja
= Come on surrender completely,

"do kraj"/"do kraja" lit. mean "until the end", but in this context, 🇲🇰do kraj and 🇭🇷 do kraja mean "completely, to the full"
20.
🇲🇰C: за ново раѓање, со мене
🇲🇰L: za novo raǵanje, so mene
🇭🇷 za novo rađanje, sa mnom
= for a new beginning, with me

As previously mentioned, 🇲🇰raǵanje and 🇭🇷 rađanje literally mean "the act of giving birth", "birthing"...
...🇲🇰🇭🇷 novo (new) are from the same PIE root *néwos as:

🇪🇸🇵🇹 novo
🇮🇹 nuovo
🇫🇷 nouveau
🇬🇧 new
🇬🇷 νέος (néos; "young, youthful, modern, new)
🇦🇲 նոր (nor; "new, fresh")
Aaand I'm finally done. 😁 I'll note that the similarity between Macedonian and Croatian seen in this thread - I didn't really hear it when listening to the song. I heard a familiar word here and there, but wasn't aware of just how much it's all similar to Croatian...
You can follow @Merwabi.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: