Okay, so I did my best to explain the difference between Edelgard& #39;s address for Byleth (師, usually read "shi" but the furigana forces "sensei" here) and everyone else& #39;s address for Byleth (先生, read as "sensei").

Feel free to ask questions. Back to translating Edeleth C...
Also, here& #39;s a link to a Reddit thread that also covers the forms of address (the difference between 師 and 先生) that another translator wrote up, referencing a third translator. I think all three of us have a similar take, but there is more detail here. https://www.reddit.com/r/Edelgard/comments/dcypc4/the_unique_relationship_between_el_and_byleth/">https://www.reddit.com/r/Edelgar...
Lastly, it seems that the translator who posted this thread really lamented the localization of the Edeleth S support, so it seems I have my work cut out for me... wish me luck, lol
You can follow @MikaHaruka_FE3H.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: