А вы в курсе, что "светило русской поэзии", "нашевсё" Александр Сергеич Пушкин походу придумал великую фразу "и рыбку съесть и на *** сесть"?

Начну сначала: открываю я википедию по фразе "can& #39;t have your cake and eat it too"...
Значение, если что, такое: ты не можешь делать две несовместимые вещи при всём желании. В русском варианте в ходу была фраза "и рыбку съесть, и в воду не лезть".

И тут я вижу следующую строку, про вариант фразы In Russian...
И рыбку съесть, и в воду не лезть – Wanting to eat a fish without touching water. This is a euphemism for a common vulgar expression и рыбку съесть, и на хуй сесть – Wanting to both eat a fish and sit on a dick. This phrase was first used by Alexander Pushkin in a private letter.
Я такой, "ну нет, надо чекнуть"

Чекнул...

"Чтоб напечатать Онегина, я в состоянии [...] или рыбку съесть, или на хуй сесть. Дамы принимают эту пословицу в обратном смысле. Как бы то ни было, готов хоть в петлю."

А. С. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому, 1824 г.
А значение у фразы изначально такое:

"обсц. об успехе или провале в каком-либо рискованном деле; всё или ничего; сделать всё для достижения цели"

Вот так вот наше светило ещё раз показал, на что он был готов ради поэзии. Так сказать, грудью (почти) за искусство!
You can follow @aleexlyss.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: