I’d be a poorer reader and writer without translated fiction. I’m often thinking about the translator’s invisible work, which goes way beyond writing. Superheroes, indeed. This episode of Lit Friction is such a joy. Brava! (Who doesn’t stan Ann G???) https://twitter.com/LitFriction/status/1310847321446535168
I follow translators in the same way that I follow other writers: interested in the work that draws their eye. To this end, I’ll read everything from Ann G, Maureen Freely, Deborah Smith, Saskia Vogel, Daniel Hahn, Morgan Giles, Meena Kandasamy, Tiffany Tsao, Aneesa Abbas Higgins
It’s an every-growing list. Also, translators of colour / queer translators - we need you! Something I def want to address when I (finally) get @LeatherBar79 off the ground.
ALSO, another reason why I’m so hungry to see This Brutal House and Diary of a Film translated widely - to get a closer glimpse of the translator’s process and to better understand that invisible work. Srsly, am obsessed.