Il est tard mais je suis d'humeur généreuse.
J'ai toujours voulu faire ce thread (que je compléterai de temps en temps), il s'agit d'anecdotes/faits particuliers sur les langues et particulièrement celles que je connais ou qui m'intéressent
J'ai toujours voulu faire ce thread (que je compléterai de temps en temps), il s'agit d'anecdotes/faits particuliers sur les langues et particulièrement celles que je connais ou qui m'intéressent
1er fait intéressant : les russes ne peuvent pas dire plus de 1 O dans un mot.
Lorsqu'un mot contient 2 ou 3 ou davantage de O, ils vont en prononcer 1 seul en O et tout le reste sera prononcé A
Lorsqu'un mot contient 2 ou 3 ou davantage de O, ils vont en prononcer 1 seul en O et tout le reste sera prononcé A
Exemple vidéo: j'ai fait prononcé à Google Translate le nom de 3 marques : Microsoft, Toyota et Marlboro.
Vous entendrez 'Maykrasoft, Tayota, Marlbara'
Le cas de Marlboro est encore plus drôle puisque les 2 O sont prononcés A
Vous entendrez 'Maykrasoft, Tayota, Marlbara'
Le cas de Marlboro est encore plus drôle puisque les 2 O sont prononcés A
2ème fait intéressant: il existe plus de 300 mots en arabe pour dire lion.
C'est pas une faute, c'est bien 300 et non 30 (qui est déjà énorme).
Le nom usuel c'est Assad أسد comme Bachar al-Assad mais il y a aussi des prénoms comme
Ossama أسامة et Hamza حمزة
C'est pas une faute, c'est bien 300 et non 30 (qui est déjà énorme).
Le nom usuel c'est Assad أسد comme Bachar al-Assad mais il y a aussi des prénoms comme
Ossama أسامة et Hamza حمزة
Je poursuis ce thread avec un 3ème fait intéressant : l'ordre des mots.
En français par exemple c'est SVO : subject - verb - object : j'aime les pommes.
Si je modifie l'ordre des mots dans une phrase compliquée, elle perd de son sens.
En russe ?
Balek
Exemple:
En français par exemple c'est SVO : subject - verb - object : j'aime les pommes.
Si je modifie l'ordre des mots dans une phrase compliquée, elle perd de son sens.
En russe ?
Balek
Exemple: