[Partial translation thread]
Marie Claire October Issue | 蔡徐坤 红

"Red, is undoubtedly the colour that best describes Cai Xukun."

Note: 红 (Hong) can mean both the colour red and popular

#Caixukun #蔡徐坤
"Mature stage presence, perfect performance, a pretty face, maturity beyond his age - this was the first impression Cai Xukun gave."
"To some extent, 'Lover' represents Cai Xukun's roots (初心) in music. The starting point for 'Lover' is "blue rose", and is inextricably linked to Cai Xukun's first self-produced song 'I Wanna Get Love'."
"Cai Xukun is used to saying this sentence: The stage represents limitless possibilities. He feels that the moment when he is most confident is when he is standing on the stage."

Didn't translate the part describing the Lover perfs cause I don't think I would do it justice.
"At every period of time there will always be a new goal, after completing one goal I'll move on to the next. I think my life is a process of continually moving forward. "
[End of thread]
All mistakes are mine! The article also delves into his time as PD on QCYN2, but I didn't translate because most of it has been mentioned before.

🔗 https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjcyNjU4MzQyMA==&mid=2654149887&idx=1&sn=8ea4fb4ef9b5a486736c201962aa0e9f

#蔡徐坤 #Caixukun
You can follow @KunsL1ght.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: