#Ossetian sentence of the night!

Дӕуӕн знаг чи у, уый мӕнӕн дӕр знаг у.

/dɐwɐn ʐ̟nɑ̈g t͡ɕʰi u wɘj mɐnɐn dɐr ʐ̟nɑ̈g u/

To-you enemy who be, (s)he to-me also enemy be.

Whoever is an enemy to you, is an enemy to me as well.
This is said by a birch forest (бӕрзджын) when the Nart hero Soslan Сослан asks them to stop the Wheel of Balsæg which he was chasing. Later in the story, this wheel will maim Soslan, but will be destroyed by his nephew Batraʣ in revenge.

The word (ӕ)знаг (æ)znag, above, is ...
... interesting etymologically. It means 'enemy' but derives from a proto-form meaning 'ignorant':

Oss. (æ)znag < Proto-Indo-Iranian *a-ĵnaʜ-ka-

Note the root *√ĵnaʜ- ('know') which is negated by the prefix *a-, cf. Sanskrit अज्ञ​- ajńa- ('ignorant').

From the same root, ...
... also Ossetian зонын zonɨn | зонун zonun ('to know'), cf. Sanskrit जा॒नाति॑ jānā́ti, Avestan 𐬰𐬁𐬥𐬀𐬌𐬙𐬌 zānaiti ('knows'), Persian دانستن dånestan, Kurdish zanîn, Balochi zānag ('to know') etc.

Proto-Indo-Iranian *√ĵnaʜ- can be traced further back to ...
... Proto-Indo-European *√ĝneh₃-, whence cognates like English know, Lithuanian žinóti, Russian знать znatʲ etc.
You can follow @samopriya.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: