この字幕で、私はKくんがニキに教えてるんだな
と解釈してたけど、よく考えたらニキくん既に踊れるんだよ。よくケイくんの日本語聞くと「ニキ!教えてやれっ(ハンビンに)つっただろ」英語字幕は、どう訳されてるんだ?
With this J caption, I imagined that K was guiding the choreo to Niki↓


With this J caption, I imagined that K was guiding the choreo to Niki↓
but I remember that Niki already knows the choreo. so I listened to it carefully and noticed that K said, 'Niki! I told you to teach Hanbin!' in Japanese. There's only one Ietter difference and made it complicated.
Now I wonder how the Mnet translated it in other languages.
Now I wonder how the Mnet translated it in other languages.
Coz he was appointed to teach, Niki was checking Hanbin's dance from his back by the reflection in the mirror.. Look at his sight.
This scene was used like he has no motivation.
continue...
This scene was used like he has no motivation.
continue...
And then Niki was called and said
'Niki! I told u to teach (Hanbin)! ' by K in a little aggressive way.
but the J caption said
' I told you that I would teach you (the choreo) '
Even us it was difficult to distinguish what K said and I believed that J caption
'Niki! I told u to teach (Hanbin)! ' by K in a little aggressive way.
but the J caption said
' I told you that I would teach you (the choreo) '
Even us it was difficult to distinguish what K said and I believed that J caption
