INARIZAKI'S DIALECT EXPLAINED
*as the way it's been translated into english by viz
these aren’t Hard Rules, but more as a guide, and the language can/will often change depending on an entire sentence.
i didnt study lingustics or anything but it's p close to how i speak irl so!
*as the way it's been translated into english by viz
these aren’t Hard Rules, but more as a guide, and the language can/will often change depending on an entire sentence.
i didnt study lingustics or anything but it's p close to how i speak irl so!
i'm also gonna start off with the parts that are a bit more troublesome to grasp, especially if english might not be your first language
THE DIFFERENCE BETWEEN ‘YER’ AND ‘YA’
Generally speaking, ‘yer’ and ‘ya’ aren’t interchangeable, but they both are used when the speaker is referring to the person their actively talking to
Generally speaking, ‘yer’ and ‘ya’ aren’t interchangeable, but they both are used when the speaker is referring to the person their actively talking to
‘you’re / your’ is what becomes ‘yer’
(you’re a dumbass = yer a dumbass / your toss was perfect = yer toss was perfect)
(you’re a dumbass = yer a dumbass / your toss was perfect = yer toss was perfect)
‘you’ is what becomes ‘ya’
(you really like that = ya really like that / can you hand me that = can ya hand me that)
(you really like that = ya really like that / can you hand me that = can ya hand me that)
there's sometimes exceptions where you can use 'ya' instead of 'yer'
yer crazy / ya crazy
they both mean the same thing, but i might personally argue that they're not in the same dialect.
yer crazy / ya crazy
they both mean the same thing, but i might personally argue that they're not in the same dialect.
DOUBLE NEGATIVES
these are a bit hard to nail down sometimes because it’s grammatically incorrect. two negatives cancel each other out. when someone’s using a double negative in a sentence, it’s not about what the sentence technically means, but what’s being emphasized.
these are a bit hard to nail down sometimes because it’s grammatically incorrect. two negatives cancel each other out. when someone’s using a double negative in a sentence, it’s not about what the sentence technically means, but what’s being emphasized.
“I didn’t eat none of yours” TECHNICALLY means “I did eat yours” since ‘didn’t’ and ‘none’ would cancel each other out, but that isn’t what atsumu WANTS to say (tho we all know he’s lying of course in this instance.)
the gramatically sentence would be “I didn’t eat yours” or “I didn’t eat any of yours”
Atsumu adding ‘none’ here is him emphasizing that he ate NONE of Osamu’s ice cream.
Atsumu adding ‘none’ here is him emphasizing that he ate NONE of Osamu’s ice cream.
“I don’t need no in-between participation prize” would technically mean “I need an in-between participation prize” but again, that isn’t what Atsumu WANTS to say.
The grammatically correct sentence would be “I don’t need an in-between participation prize” but the ‘no’ in the original is emphasizing the fact that he doesn’t want a participation prize.
and again in this panel, “That ain’t no faith” would also technically mean “that’s faith” but the ‘no’ is emphasizing that it isn’t faith at all.
THIS HERE / THAT THERE
Usually you wouldn’t need ‘here / there’ after ‘this / that’ since ‘this / that’ already implies the subject’s location relative to the speaker and using ‘here / there’ would be redundant.
Usually you wouldn’t need ‘here / there’ after ‘this / that’ since ‘this / that’ already implies the subject’s location relative to the speaker and using ‘here / there’ would be redundant.
there's only these instances of older folk using it, but i still think it's relevant enough to mention.
also there's probably a historical reason for this structure to exist in country-like dialects, but
also there's probably a historical reason for this structure to exist in country-like dialects, but

INFORMAL CONTRACTIONS
so when people are speaking, there's sometimes the tendency to drop whole words or letters, and combining them.
so when people are speaking, there's sometimes the tendency to drop whole words or letters, and combining them.
there's a lot of different combinations
here's a bunch of different examples i yoinked from, not ALL of these will work for everything, but i say just play around and see what you think works best for your writing or whatever
https://www.really-learn-english.com/informal-contractions-american-english.html
here's a bunch of different examples i yoinked from, not ALL of these will work for everything, but i say just play around and see what you think works best for your writing or whatever
https://www.really-learn-english.com/informal-contractions-american-english.html
DROPPED LETTERS
there's some words where the syllables get somewhat mushed together/not fully enunciated on/dropped
'probably' becomes 'prolly'
there's also words like 'suppose' where if someone were to say it out loud, it would become 'spose' (yer s'posed to eat it)
there's some words where the syllables get somewhat mushed together/not fully enunciated on/dropped
'probably' becomes 'prolly'
there's also words like 'suppose' where if someone were to say it out loud, it would become 'spose' (yer s'posed to eat it)
DROPPED WORDS
in addition to dropped letters, they also tend to drop words where it might be obvious on what the subject is in the conversation.
"(what) the heck"
"(do you) think we oughta..."
in addition to dropped letters, they also tend to drop words where it might be obvious on what the subject is in the conversation.
"(what) the heck"
"(do you) think we oughta..."
VOCABULARLY
i think this part of writing dialects is a bit more trial and error than anything since it's not so much grammar structures as it's just. using different words in place of more common ones
i think this part of writing dialects is a bit more trial and error than anything since it's not so much grammar structures as it's just. using different words in place of more common ones
this is where you can go either way on the vocab imo. i dont think it'll make or break writing if you use more common words
everyone's called hinata shorty but aran uses squirt instead
"socked in the gut" instead of "punched in the stomach"
"buttered up" instead of "flattered"
everyone's called hinata shorty but aran uses squirt instead
"socked in the gut" instead of "punched in the stomach"
"buttered up" instead of "flattered"
"people" become "folks"
there's not really any sort of ~masterlist~ to these kinda vocab swaps to reference, but imo it won't make or break your writing if you decide to go with more common wording.
there's not really any sort of ~masterlist~ to these kinda vocab swaps to reference, but imo it won't make or break your writing if you decide to go with more common wording.
alright i THINK that covers most of it
there's some stuff that i know on a more instinctual level, like which words would naturally go better with each other, but i don't know how to put into broad terms to explain
there's some stuff that i know on a more instinctual level, like which words would naturally go better with each other, but i don't know how to put into broad terms to explain
if there IS anything i've missed tho, or if anyone has questions about something specific, feel free to ask!! i'll try my best to explain how it works


