LQA and game translation: 1) Experience in linguistic QA testing is a great early step towards or into game translation, especially if 1-1) you're expected to look at the translation file for issues you come across, and ecen more so if 1-2) you're asked to suggest fixes.
LQA and game translation: 2) Skills/savvy that LQA teaches better than game translation does:
2-1) Logical thinking and writing/reporting
2-2) Attention to detail
2-3) Game development lingo
2-4) The importance of NDAs and informational security
2-5) The game developer's mindset
LQA and game translation: 2) Skills/savvy that LQA teaches better than game translation does:
2-1) Logical thinking and writing/reporting
Game translation in general is rarely as logical as writing, reading and translating LQA reports is and needs to be.
LQA and game translation: 2) Skills/savvy that LQA teaches better than game translation does:
2-2) Attention to detail
In game translation, knowing which minute details you can condense or omit is a key skill.
In LQA, knowing which minute details NOT to ignore is a key skill.
LQA and game translation: 2) Skills/savvy that LQA teaches better than game translation does:
2-3) Game development lingo
Game development nomenclature rarely shows up in game translation work in general, unless you're translating technical design documents (TDDs).
LQA and game translation: 2) Skills/savvy that LQA teaches better than game translation does:
2-4) The importance of NDAs and informational security
On-site, console game LQA/QA testing is a wholly different beast from remote, work-from-home mobile or indie game testing.
LQA and game translation: 2) Skills/savvy that LQA teaches better than game translation does:
2-5) The game developer's mindset
May help translators understand why localization and typo fixing tend to be deemed less urgent/important, and more risky, especially close to release.
LQA and game translation: 3) Game translator recruiter's perspective
3-1) Not many game translators are geared for LQA work
3-2) The game industry in general is unsure where/how to recruit good LQA tester talent
3-3) Underdone and underappreciated in indie and fan translation
LQA and game translation: 3) Game translator recruiter's perspective
3-1) Not many game translators are geared for LQA work
Effective LQA needs/benefits from a near-obsessive level of attention and reporting, compared to current game translator standards.
LQA and game translation: 3) Game translator recruiter's perspective
3-2) The game industry in general is unsure where/how to recruit good LQA tester talent
e.g. Matching up game industry LQA needs with local/visiting student/early-career game translator talent could be win-win.
LQA and game translation: 3) Game translator recruiter's perspective
3-3) Underdone & underappreciated in indie & fan translation
Indie devs are less likely to encourage/solicit fan LQA than fan translation.
Volunteer/Fan LQA efforts are much rare than fan translation efforts.
LQA and game translation: 3) Game translator recruiter's perspective
3-3) Underdone & underappreciated in indie & fan translation
...A volunteered LQA report may be a great icebreaker and/or portfolio piece for pitching as a game translator to development or localization studios.
You can follow @Garyou_Tensei.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: