To Arohas fansubbing on VLIVE~
I'm seing a lot more people fansubbing in English on vlive and that's great! A lot of other languages rely on your english translations, and as a pro subber, friendly reminder:
- To read VLive guidelines first : https://subtitle.vlive.tv/guide/translation
I'm seing a lot more people fansubbing in English on vlive and that's great! A lot of other languages rely on your english translations, and as a pro subber, friendly reminder:
- To read VLive guidelines first : https://subtitle.vlive.tv/guide/translation
- Be careful about condensing, respect speakers on two lines, text division so a sentence does not get cut in the middle, select important informations when there are more than two speakers, no speaker hyphen when there's only one speaker...
- Personal comments (eg. *omg he's so cute*) should not be included. Otherwise people don't know what is really from the videos and captions or not and it might get translated.
- When your translation is done, please refresh the page and check again. Sometimes VLIVE does not register your sentence and it gets cut. If your sentence is not complete, we can't translate either 
Also scan for spelling mistakes or mistranslations.

Also scan for spelling mistakes or mistranslations.
- If you commit on a live, please finish it so it doesn't leave hanging or tell someone to take over 
Maybe english subbers should create a dedicated team on VLIVE, so you can organize with proof?
(It has many advantages too, subs approved more quickly, access to all vids...)

Maybe english subbers should create a dedicated team on VLIVE, so you can organize with proof?
(It has many advantages too, subs approved more quickly, access to all vids...)
Subs are meant to be discreet and not distract us too much about what's going on onscreen.
Thanks to you all for your efforts
and let's provide good quality for our boys
Thanks to you all for your efforts

