the Norman Conquest wasn't the only way Latin-derived words entered English - many were borrowed later, directly from Latin

this has led to numerous pairs of Latinate words, one taken directly, the other via French - for example, fact/feat, blaspheme/blame and tradition/treason
French did this too, deriving words directly from Latin, then borrowing the original Latin words!

for example, Latin capitāneus became Old French chevetain, before being borrowed as OFr. capitaine. Both words then entered English, giving us 'chieftain' and 'captain'
a linguist's top tip: to work out if two words are one of these French/Latin doublets, try the following:

- check if the first letter is the same
- check if the meanings are similar
- remove any Latin endings (-um, -a)
- remove half the consonants from the longer word
- squint
we can apply this super scientific technique to the English word 'podium', which English borrowed directly from Latin (Latin in turn took it from the Greek diminutive of pous 'foot' - as in oktōpous)

if we do, its French-affected twin word emerges - English 'pew'!
it also needs to be mentioned that 1066 wasn't the start of Latin's influence on English either

we find a fair few Latinate words in Old English, some borrowed prior to its migration, others much later

this is how English get words as diverse as 'school', 'pound' and 'cheese'
You can follow @DannyBate4.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: