What's supposed to happen: "Localise this thing so English speakers can enjoy it"

How Funimation interprets it: "Make it age like milk after a few months because we want to be relevant"
The original script mentions nothing of social distancing and it doesn't matter because it's not relevant to the events of the fucking show
It's obvious to me that Funimation just don't fucking care, as long as they shove the anime out the door and make money fuck the quality of the translation

It's probably why they hire hacks to write this shit over people who would probably do it properly and cost more.
It's not even that egregious but it shows a lack of respect to the audience and the original writers.

I'm not watching anime because I want to see the translators flex their writing muscles nobody will get this in like a decade
Not everyone can be Black Lagoon or Panty and Stocking and they only work because they're so western influenced

If anything these shit localisations will at least spur the next batch in a few year to actually try and not be shit like the current ones.
You can follow @mischief_more.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: