THREAD SUR DES FAUTES DE FRANÇAIS COURANTES QUE NOUS COMMETTONS !!!
À l& #39;attention / À l& #39;intention de

A l’attention de : on l’utilise dans le langage de l’administration pour indiquer le destinataire d’une lettre, d’une note administrative, d’un envoi etc. Cela se fait à l’attention de, pour marquer que l’on attire l’attention du destinataire,
que l’on soumet quelque chose à son attention.
À l’intention de (quelqu’un) : signifie « pour lui, dans le but que cela lui soit agréable, profitable, bénéfique ». Exemples : "il a acheté ce livre à leur intention", dans le but de leur offrir.
À la Samaritaine /Chez la Samaritaine

Chez ne s’utilise qu’en parlant de personnes et, par extension, d’êtres animés ou d’êtres personnifiés. Exemples : "il habite chez ses parents". "chez les aigles, le bec est jaune". Dans le cas d’établissements commerciaux, quatre cas sont
possibles :

– le nom de l’établissement se confond avec un nom de personne : on utilise chez. Exemple : "aller chez Durand et fils".

- le nom de l’établissement est un nom de chose ou un groupe comprenant un nom de chose, et l’on utilise à. Exemple : "aller au Bon Marché".
– on traite comme nom de chose ce qui était autrefois un nom de personne et on utilise à. Exemple : "aller à la Samaritaine".
– on traite comme nom de personne un nom de chose, un acronyme, etc. et on utilise chez. Exemple : "aller chez Fiat".
À nouveau / De nouveau
Prenons un exemple : "j’ai raté ce gâteau, je vais le faire…"
... de nouveau = cela signifie « de la même façon », donc il sera encore raté.
... à nouveau = cela signifie « d’une nouvelle façon », donc il a plus de chance d’être réussi.
À petit feu / À petits feux
On utilise à petit feu sans -x pour exprimer la lenteur et la durée de l’action. Exemple : "je fais rôtir la viande à petit feu" (idée que ça prend du temps et que ça dure).
On utilise seulement feux avec un -x dans certains cas comme “briller de mille feux“, lorsqu’on parle de plusieurs feux (pluriel). Exemples : "entre deux feux", "les feux de position".
Après qu& #39;il est parti / Après qu& #39;il soit parti
L& #39;emploi du subjonctif derrière "après que" est une erreur fréquente qui choque rarement parce que ça sonne plutôt bien. Mais c& #39;est l& #39;indicatif qu& #39;il convient d& #39;utiliser : "après qu& #39;il est parti, je me suis retrouvée seule".
Assieds-toi / Assois-toi / Assis-toi
Le verbe "s& #39;asseoir" (ou "s& #39;assoir") se conjugue au présent de l& #39;indicatif sous deux formes : l& #39;une avec "ie", l& #39;autre avec "oi". On peut donc indifféremment dire "je m& #39;assieds, il s& #39;assied, nous nous asseyons" ou "je m& #39;assois, il s& #39;assoit,
nous nous assoyons". En revanche, en parlant au présent, "je m& #39;assis" n& #39;est pas possible. "Assis" peut être la première personne du singulier du passé simple ou, plus souvent, le participe passé : "je me suis assis, nous nous sommes assis".
Quant à l& #39;impératif du verbe, il est regrettable d& #39;entendre très souvent "assis-toi" (erreur), quand il convient de dire "assieds-toi" ou "assois-toi" (et de la même manière : "asseyons-nous" ou "assoyons-nous").
Au fin fond du pays / Aux fins fonds du pays
Le "fin fond" s& #39;écrit au singulier : "venir du fin fond de sa province". À ne pas confondre avec le mot "fonds" (nom également singulier, en dépit de la présence du "s") que l& #39;on trouve dans "fonds de commerce".
Au terme de / En termes de
"Au terme de", quant à lui, signifie « à la fin de » : "au terme de l’année de première, les Rebeiz passent le baccalauréat de français".

"En termes de" au sens de « en matière de » est un anglicisme à proscrire. On emploiera donc les locutions quant à
en matière de ou en ce qui concerne. Néanmoins, dans le sens de « dans le vocabulaire, dans le langage de », en termes de est la seule forme correcte : "en termes de marine", "en termes de médecine", "en termes de jurisprudence", etc.
Avoir des chances de réussir / Risquer de réussir
Le verbe "risquer" a une connotation négative. On ne l& #39;utilisera que lorsque la conséquence est mauvaise, fatale, pénalisante : "à force de boursicoter, il risque de perdre tout son argent". Avec les verbes "réussir", "gagner"
ou "vaincre", qui expriment une idée positive, il convient d& #39;utiliser l& #39;expression "avoir des chances de" ou "avoir une chance" : "il a des chances de réussir à ses examens".
Catéchisme / Cathéchisme
Cette faute d& #39;orthographe fréquente (qui ne s& #39;entend pas à l& #39;oral) est due au rapprochement avec les mots "cathédrale" et "catholique" qui ont, comme "catéchisme", un rapport direct avec la religion chrétienne.
Cauchemar / Cauchemard
Cette faute d& #39;orthographe fréquente (qui ne s& #39;entend pas à l& #39;oral) est due au rapprochement avec l& #39;adjectif "cauchemardesque" et le verbe "cauchemarder", ainsi qu& #39;avec la fréquence des mots terminés en -ard (homard, plumard, flemmard, etc.).
Ça va mal finir / Ça va mal se finir
Inutile de mettre le verbe finir à la forme pronominale (très rarement utilisée). En revanche, on dira : "ça va mal se terminer".
Ce travail est bien rémunéré / Ce travail est bien rénuméré
Le verbe rémunérer, qui signifie rétribuer. La déformation courante "rénumérer" s& #39;explique par l& #39;influence des mots numéro, numéraire, énumérer.
Ceci / Cela
ceci = annonce ce qui va être dit. Exemple : "écoutez bien ceci".
cela = fait référence à ce qui vient d’être dit. Exemple : "vous avez bien écouté cela". On emploiera « cela dit », et non « ceci dit ».
C& #39;est bien pire / C& #39;est plus pire
"Pire" signifie déjà "plus mauvais". Il est inutile d& #39;ajouter un plus. Mais si l& #39;on veut accentuer l& #39;idée, on peut dire : "c& #39;est bien pire". Ça marche aussi pour "mieux" ("c& #39;est bien mieux").
C& #39;est compréhensible / C& #39;est compréhensif
Compréhensif signifie "qui est apte à comprendre quelqu& #39;un". Il est alors synonyme de tolérant, indulgent, bienveillant. Mais quand on veut dire de quelque chose qu& #39;on peut facilement la comprendre, il convient d& #39;utiliser l& #39;adjectif
"compréhensible", c& #39;est-à-dire "qui peut être compris" ou "que l& #39;on peut expliquer facilement".
Dont j& #39;ai besoin / Que j& #39;ai besoin
On a toujours besoin de quelque chose. Hélas, on entend trop souvent des tournures maladroites de ce genre: "les fournitures que j& #39;ai besoin pour faire mon travail". Il faut évidemment dire: "les fournitures dont j& #39;ai besoin pour faire mon job".
On peut cependant utiliser "que" lorsque "les fournitures" devient le complément d& #39;objet d& #39;un verbe placé après : "les fournitures que j& #39;ai besoin d& #39;acheter".
Elle s& #39;est fait violer / Elle s& #39;est faite violer
Dans ce cas, le participe passé "fait" est invariable parce qu& #39;il est suivi d& #39;un verbe : "elles se sont fait prendre par les gendarmes". C& #39;est également le cas du participe passé "laissé : "elles se sont laissé influencer par le
vendeur".
En revanche / Par contre
L’expression "par contre" est à éviter. Elle est la juxtaposition de deux mots « par » et « contre » dont les sens sont incompatibles. Il est préférable de la remplacer par "en revanche". Exemple : "je n& #39;ai pas faim. En revanche, je boirais bien un verre
de despé".
En train/ Entrain
en train de = suivi d& #39;un verbe à l& #39;infinitif, indique ce qui est en cours d’exécution. Exemple : "Sk en train de créer une sauce".
entrain = nom commun signifiant "vivacité", "enthousiasme". Ex : "il est en train de faire la vaisselle, mais sans entrain".
Excusez-moi de vous déranger /Je m& #39;excuse de vous déranger
Par politesse, on ne s& #39;excuse pas soi-même. On peut dire aussi : "veuillez m& #39;excuser de..." ou "je vous prie de m& #39;excuser de...".
Fin du Thread , portez vous bien https://abs.twimg.com/emoji/v2/... draggable="false" alt="😉" title="Winking face" aria-label="Emoji: Winking face">
You can follow @leguide_V12.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: