Deixant de banda q la meva amiga de quasi 20 anys estava veient Doraemon en el seu temps lliure -
Faré fil amb les versions de la intro de Doraemon pq porto un rato plorant de riure https://twitter.com/helenaramirezv/status/1253215534126108672
1. Comencem pel Castellà. Algú m'explica per què LA CANÇÓ ESTÀ AFINADA? Tothom sap que la intro d'una serie infantil t'ha de voler petar-te els tímpans de lo malament q sona, però no, han contractat al Coro de Burgos com a mínim.

Also, Doraemon té veu de bebè???!!!!?
2. Seguim per l'Euskera. Ningú aspira a poder-lo entendre, no ens flipem. Però és que fins i tot la part que havíem d'entendre (el fucking nom del gat) el fan diferent.

Everyone: Doo - Raa - Imon
Euskera: Dora - Eeee - Mion

(ojo: són ells els que ho pronuncien millor)
3. Següent, Mallorquí. Només pq diuen Es Gat Còsmic ja els hem d'estimar.
I com molt bé diu l' @Aleix_WhatsUpBi, sembla que en Doraemon s'hagi fumat tots els estancs de la illa...
O que era hivern i sense guiris només quedaven avis als pobles per fer el doblatge
4. Valencià. Esperava que fos una versió aperroflautada com tot el que fan els valencians <3 però no, només ens deixen amb la perleta d'en Doraemon cridant (com tots els valencians):

"Ei! Açò és un barretcòpter!"

Pd: imagineu-vos al vostre valencià preferit @grasmm
5. Català. És la nostra versió estimada, pero una mica d'autocrítica bros.

La veu d'en doraemon FA POR, SEMBLA FUMADOR I GOLLUM tot a la vegada

D'altra banda molt proud pq som els únics q quadrem el Ha Ha Ha amb l'entrada dels nens a la pantalla: TOC approves
6. Español latino.
A ver, així de primeres no esta malament, pero amics: Què tal si mencioneu el nom del DORAEMON, ni que sigui una sola vegada en tota la intro???

Also RIP casquet volador, que ha estat substituït per "Hola, como están amiguitos?"
7. Francès. Ei, els hem de donar punto positivo als francesos perquè per lo insoportable que trobo la seva llengua, han aconseguit fer algo decent...

Per cert Cascoptère?????? Això no és un dinosaure no el casquet volador?
8. Anglès. Aquí és on comprovem que la intro no només és horrible en les 6 versions q hi ha a Espanya, sino q internacionalment ho és més.

I és que la pobre noia va haver de cantar la intro mentre li feien un RCP, pq sinò no m'explico aquesta manera de cantar
Confirmem que Twitter no em deixa penjar el vídeo en anglès per drets d'autor xd
Així que si esteu TAN avorrits podeu mirar-lo aquí:
9. Aquí ve la versió que tothom estava esperant, la versió que si fos Presidenta instauraria a Tota Espanya com l'oficial: Galego

La inigualable canción rockera de los 80 que porta als nens al Resurrection fest abans d'anar a l'escola

DORAEMON TEN UN PETO MÁXICO✨
10. Però l'últim lloc se l'emporta el Portuguès, perquè també tenen versió pròpia!!
Ho sento: Oest península 1 - Est 0

I és que "O SUPER GATO" és una versió pop dels 80 q podria ser la cançó preferida dels teus pares, sonar en una boda, cap d'any, o un hit de karaoke
You can follow @marisafreeelf.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: