Nitajirudia: Swahili was NOT born out of contact between the meeting of Arabs and Africans it existed before under different names. Those who of us speak some of the early dialects use way less arab rooted words. The ‘disproportionate borrowing’ is a recent thing colonial thing https://twitter.com/rimahmogiri/status/1252224861017169920
Example... the common world for salt in Kiswahili right now is chumvi. In the dialect we speak in Lamu we use ‘munu’.
Some Bantu speakers in East and southern Africa also use a similar word eg. the Shona who are all the way in Zimbabwe call it munyu
Another example: most of Kenya call it ugali in Kiswahili, but the coast has stuck to the word sima

-Nshima/Nsima: Malawi/Zambia
-Ngima: Kamba/Kikuyu
Here’s another one: the current mainstream Swahili uses the word KUNYONYA for suckling, the dialects we speak we call it KUAMWA. What do the Shona (Bantus who are aaaaaall the way south) call it? KUYAMWA
The act of washing hair in standardised Kiswahili is kuosha nywele. In Bajuni (an early Swahili dialect) we say ‘sika’
-In Nyanja (spoken in Malawi an Zambia) its ‘tsuka’
-In Shona it’s ‘suka’
I think I have made my point. Swahili is a Bantu language foreign words were adapted and not loaned or borrowed coz we are not planning on giving them back we have made them into our own
You can follow @swahiligal.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: