I& #39;m not a gay man but if anybody calls me a fujoshi or a yaoi fangirl or labels the queer relationships I like as yaoi or yuri, I& #39;ll block you. Japanese are more than aware of the negativity of those words. To keep using them is either ignorance or homophobia. https://twitter.com/shipperinjapan/status/1249041002129743876">https://twitter.com/shipperin...
And if anybody is offended by this, I just want to ask why shippers of straight couples aren& #39;t given any special terms. They are just fans. Or fangirls or fanboys. I do not want to be treated differently for having queer ships especially not as a bisexual.
Japanese calls fujoshis like that because they make fun of queer content and its supporters. Yaoi/yuri have a lot of that "fun" theme. Especially transphobic theme. So sorry but that word doesn& #39;t just mean shipper or ally in English.