The statistics and vocabulary we use to talk about the coronavirus offer a false sense of precision while in reality, the information we have shows only a fraction of what’s going on. https://nyti.ms/34cqjK9 
"Confirmed cases," for example, depend on how countries are testing and how they report numbers. Experts say most infections are going undetected, so national tallies are incomplete pictures that may not be comparable — and that's if countries are forthcoming about their data.
Similarly, you may have seen assertions that Italy and Spain have high mortality rates, Germany's is low, and China's is in between. But counting the dead is as flawed and inconsistent as counting the infected. http://nyti.ms/34cqjK9 
The meaning of phrases like "widespread testing," "the peak" and "lockdown" also varies widely across the world, and in some cases even varies within a single country.

Read more from our reporter @perezpena. http://nyti.ms/34cqjK9 
Le statistiche e il lessico che utilizziamo per parlare di coronavirus danno una falsa impressione di precisione. In realtà, le informazioni di cui disponiamo mostrano solo una frazione di ciò che sta avvenendo. https://nyti.ms/3aM8nIx 
Les statistiques et le vocabulaire que nous utilisons pour parler du coronavirus donnent une fausse impression de précision, alors qu’en réalité l’information que nous avons ne reflète qu’une partie de ce qui se passe. https://nyti.ms/2yDpsX9 
El vocabulario y las estadísticas que usamos para hablar del coronavirus ofrecen una falsa sensación de precisión cuando, en realidad, la información disponible solo muestra una fracción de lo que sucede. https://nyti.ms/2XejYfI 
You can follow @nytimes.
Tip: mention @twtextapp on a Twitter thread with the keyword “unroll” to get a link to it.

Latest Threads Unrolled: