y’all english speakers need to step up your insult game.
in farsi we have so many good ass insults and i’m tired of not being able to cuss someone out more colorfully in english
I’m starting a farsi curse word thread:
in farsi we have so many good ass insults and i’m tired of not being able to cuss someone out more colorfully in english
I’m starting a farsi curse word thread:
starting with my favorite...
1) Jendeh Shashoo
literal translation: whore soaked in piss
most appropriate when addressing disgusting people with no self respect. My aunt uses this insult to describe my cousins’ girlfriends a lot.
1) Jendeh Shashoo
literal translation: whore soaked in piss
most appropriate when addressing disgusting people with no self respect. My aunt uses this insult to describe my cousins’ girlfriends a lot.
2) Ikbiri
There’s no literal translation for this one, it’s just a funny word for someone who’s really ugly
There’s no literal translation for this one, it’s just a funny word for someone who’s really ugly
3) Pattiareh
translation: bitch, a woman that’s way too comfortable getting into everyone’s business and doesn’t know how to act
translation: bitch, a woman that’s way too comfortable getting into everyone’s business and doesn’t know how to act
4) Avazi
literal translation: wrong way around
a person that doesn’t have an honest bone in their body
literal translation: wrong way around
a person that doesn’t have an honest bone in their body
5) Zahre Mar
literal translation: snake venom
this is a rude way of saying shut up
literal translation: snake venom
this is a rude way of saying shut up
6) Khafeh sho
literal translation: go choke.
that one is pretty self explanatory
literal translation: go choke.
that one is pretty self explanatory
5) bikhasiat
good for nothing, useless, worthless
good for nothing, useless, worthless
6) kesafat
literal translation: filth
literal translation: filth
i just realized i did two 5’s and two 6’s whoops
7) Goh khordi
literal translation: you ate shit
it basically means you fucked up but it’s much worse when you say it in farsi
literal translation: you ate shit
it basically means you fucked up but it’s much worse when you say it in farsi
8) Ridam be saret / Ridam to dahanet / Ridam to ghabret
I shit on your head / I shit in your mouth / I shit on your grave
pretty self explanatory
I shit on your head / I shit in your mouth / I shit on your grave
pretty self explanatory
9) koskesh
literal translation: stretched vagina
but usually it’s just used like motherfucker
literal translation: stretched vagina
but usually it’s just used like motherfucker
10) Madar Jendeh
translation: your mom is a whore
translation: your mom is a whore
11) Chesh sefid
literal translation: white eyes
you use this when you want to call someone ungrateful or selfish
literal translation: white eyes
you use this when you want to call someone ungrateful or selfish
12) pedarsag
translation: your father is a dog
translation: your father is a dog
13) Antar
literal translation: it has two meanings, it’s a type of monkey and it also means wet shit.
so it’s basically like calling someone a diarrhea monkey
literal translation: it has two meanings, it’s a type of monkey and it also means wet shit.
so it’s basically like calling someone a diarrhea monkey
Good morning, it’s me again! 
14) dayoos pedar
translation: your dad is a bum

14) dayoos pedar
translation: your dad is a bum
15) ann damaghi
translation: nose shit, basically you’re a booger.
but in the context of someone calling you ann damaghi it means you’re a big cry baby
translation: nose shit, basically you’re a booger.
but in the context of someone calling you ann damaghi it means you’re a big cry baby
16) kherse gonde
literal translation: big bear
but in terms of an insult, it means you’re way too old to be acting the way that you’re acting
literal translation: big bear
but in terms of an insult, it means you’re way too old to be acting the way that you’re acting
17) jakesh
translation: pimp, man who allows his family/wife/gf sell herself
translation: pimp, man who allows his family/wife/gf sell herself
18) oghdei
literal translation: someone who’s holding a grudge
but in terms of an insult you call people oghdei who are fresh off the boat and want to act like they’re SOOOOO classy and western now bc they’ve been in america/canada/europe for two days
literal translation: someone who’s holding a grudge
but in terms of an insult you call people oghdei who are fresh off the boat and want to act like they’re SOOOOO classy and western now bc they’ve been in america/canada/europe for two days
19) badbakht bichare
translation: a person who has really bad luck
you call people this when you want to be condescending, it’s not always an insult but when you call someone this, it’s bc they’re the lowest of the low
translation: a person who has really bad luck
you call people this when you want to be condescending, it’s not always an insult but when you call someone this, it’s bc they’re the lowest of the low
20) joonevar
literal translation: creature / critter
basically like calling someone a roach or a rat
literal translation: creature / critter
basically like calling someone a roach or a rat
21) Fahesheh
prostitute, whore, someone who will do anything for money
prostitute, whore, someone who will do anything for money
22) angal
translation: leech, parasite
translation: leech, parasite
23) bi hamechiz
translation: without anything, worthless
translation: without anything, worthless
24) haram zadeh
translation: bastard, someone born of sin, someone who’s entire existence is demonic
translation: bastard, someone born of sin, someone who’s entire existence is demonic
25) lamazhab
translation: without religion, demonic, god forsaken
translation: without religion, demonic, god forsaken
26) mordeshooret o bebare
translation: may they take the person who washes your corpse away
basically you don’t deserve dignity even in death
translation: may they take the person who washes your corpse away
basically you don’t deserve dignity even in death
26) khabare marget
translation: news of your death
can’t wait to hear that you croaked
translation: news of your death
can’t wait to hear that you croaked
28) khaak to saret
dirt on your head
dirt on your head
29) dehati / az poshte kooh omade
translation: villager from behind the mountains
the iranian equivalent of calling someone a cousin fucking redneck
translation: villager from behind the mountains
the iranian equivalent of calling someone a cousin fucking redneck
30) goor be goori
translation: i honestly don’t know, but it just is a rude term used to describe somewhere that you’ve been when you disappear. like “it’s 5am, which goor be goori have you been at??!”
translation: i honestly don’t know, but it just is a rude term used to describe somewhere that you’ve been when you disappear. like “it’s 5am, which goor be goori have you been at??!”
31) bala namordeh
someone who you can’t believe is still alive and you wish wasn’t
someone who you can’t believe is still alive and you wish wasn’t
32) Bishour
translation: imbecile, half wit
translation: imbecile, half wit
33) Nekbat
imma be real chief ion know what this one means but it’s a bad word
imma be real chief ion know what this one means but it’s a bad word
34) gedah
translation: beggar, someone who is always asking for something
translation: beggar, someone who is always asking for something
35) bihaya
translation: shameless
translation: shameless
36) binamoos
translation: orphan, someone without a family, but this is the insult version. Yatim is the nice version.
translation: orphan, someone without a family, but this is the insult version. Yatim is the nice version.
37) righmasi
translation: someone who is so skinny you can see their intestines
translation: someone who is so skinny you can see their intestines
38) hayoola
translation: monster, animal, demon
translation: monster, animal, demon
39) abroo pache bozi
translation: your eyebrows look like a goats legs
translation: your eyebrows look like a goats legs
40) akele
translation: a woman with no shame who will destroy the world
translation: a woman with no shame who will destroy the world
41) atish pareh
translation: fire ripper
someone who is so evil they could literally rip fire limb from limb
translation: fire ripper
someone who is so evil they could literally rip fire limb from limb
42) kir khor / kiram to dahanet
cocksucker / suck my dick
cocksucker / suck my dick
43) ann / anni
translation: shit / shitty
you’ll never catch an iranian naming their child Anne or Annie, i promise you
translation: shit / shitty
you’ll never catch an iranian naming their child Anne or Annie, i promise you
44) dast pa cholofti
clutz, someone who’s feet and hands don’t work properly
clutz, someone who’s feet and hands don’t work properly
there’s so many more, i have to take a break to think of how many more i know